| Aus Anlaß der Einstellung des deutschsprachigen Programm´s von Radio Japan - NHK World |
|
|
|
Ein Rückblick - 50 Jahre Deutschsendungen aus Japan (1987) Aufnahme im April und tägliche Sendungen ab Juli 1937. Zugleich die Geschichte eines Deutschen in Tokio: Friedrich Greil
Der deutschsprachige Kurzwellendienst aus Japan, vor dem Kriege "Radio Tokio", heute "Radio Japan" genannt, gehört zu den ältesten deutschsprachigen Auslands-Radiodiensten der Welt überhaupt. Ob "Radio Tokio" vor dem Krieg, oder "Radio Japan" nach dem großen Krieg: Betreiber dieses Dienstes war und ist in beiden Fällen ein und dieselbe - Gesellschaft: Die "Nippon Hoso Kyokai - NHK", die große nichtkommerzielle Radio- und TV-Gesellschaft Japans, deren Kürzel "NHK" in praktisch allen Funkhäusern der Welt bekannt ist. Noch eins haben die Deutschsendungen aus dem fernen Tokio vor und nach dem Krieg (bis in unsere Tage!) gemeinsam: Die Tatsache nämlich, daß unser Landsmann Friedrich Greil von der Gründung der Deutschsendungen anno 1937 bis heute an diesen Programmen mitarbeitet! Bis 31. März 1986 sogar als täglicher Nachrichten-Sprecher - seit Sommer 1937; nun "nur noch" als Sprecher seiner eigenen "Radio-Japan"-Reihe zu hören - der Kaleidoskop-Sendung im, deutschen Programm, "Tokio Scherzo". Wahrlich, liebe KW-Freunde, die Geschichte der Europasendungen aus Tokio ist zugleich auch die Geschichte unseres Landsmannes im Fernen Tokio - Friedrich Greil ... ! Auftakt zum Auslandsdienst 1935 Doch zurück zum Auslandsdienst der "NHK" und seiner Geschichte. Er hatte seine Premiere genau am 1. Juni 1935. An diesem Tag wurden erste Auslandssendungen aufgenommen. Zunächst nur in englischer Sprache, denn das erste Auslandsprogramm von "Radio Tokio" überhaupt war für Hawaii und die USA bestimmt. Es waren tägliche Sendungen von je einer Stunde, in den beiden Sprachen Japanisch und Englisch. Die Chronik der "NHK" weiß zu berichten, daß der "Empfang dieser ersten Auslandssendungen relativ gut war" und "auf ein unerwartet großes Interesse stieß". So wörtlich das von der "NHK" publizierte Buch "The History of Broadcasting in Japan", das 1967 erschienen ist, auf den Seiten 106 und folgende, über den Überseedienst der "NHK". Diese Chronik berichtet aber auch, daß hierfür nur ein einziger Sender (im April 1937) von ganzen 20 kW zur Verfügung stand. Doch - fast unglaublich für uns Menschen der späten Achtziger: Das reichte! Denn die KW-Rundfunkbänder waren ja damals nicht im entferntesten so "besetzt" wie in unseren Tagen. Sender nie "NHK"-eigen...! Da wir gerade von Sendern sprechen: Schon diese ersten KW-Sender für "Radio Tokio" gehörten nicht der "NHK"! Sie waren Eigentum der (Fernmelde-Gesellschaft, wie wir sagen würden) "Kokusai, Denshin Denwa" (kurz: KDD genannt), mit Standort in Nazaki. Noch heute ist die "KDD" für die eigentliche Sendung (im technischen Sinne gemeint) zuständig, sofern es um Sendungen für Ausland und Übersee geht...! (Ob diese Lösung, dieser - wenn ich es mal so nennen darf - "Fremd-Auftrag" in der Sendetechnik eine gute Lösung war und ist, wagt der Verfasser, Hörer der NHKSendungen seit 1937, zu bezweifeln). Erinnert sei nur an die geradezu unwahrscheinlich ungeschickte Wahl der Sende-Frequenzen für "Radio Japan" in den letzten 10, 15 Jahren. - Doch darauf kommen wir später noch zurück... !
"Guten Abend, liebe Hörer in Europa!" Die Sendungen in Deutsch aus Tokio begannen - mit nicht-täglichen Ausstrahlungen - im April 1937. Im Juli des gleichen Jahres schon wurden tägliche Sendungen für Europa in unserer Muttersprache eingeführt. Heute noch habe ich Klang und Stimme der damaligen Ansagen im Ohr: "Guten Abend, liebe Hörer, in Europa! Hier ist Tokio, der Japanische Rundfunk!" Es war die Stimme Friedrich Greils, des Landsmannes im fernen Tokio. Eine helle - fast hätte ich gesagt: etwas "übersteuerte" - Stimme, die allabendlich über Tausende von Kilometern, über einen Zeitunterschied von acht Stunden zu uns drang - in die elterliche Wohnung im niederhessischen Melsungen. In meinem Logbuch von Sommer 1939 ist die Eintragung "Tokio, Sender JZK" schon auf der ersten Seite - unter dem 18. Mai 1939 - zu finden. Fast auf jeder Seite des bis Ende Oktober 1940 (!) geführten Logbuches ist eine Tokio-Eintragung zu finden. Am 20. Juni 1939 notierte der Verfasser unter "Tokio, Sender JZK, auf 19,79 m = 15160 kHz" die folgenden Besonderheiten: "Sender kündigt nach den deutschen Nachrichten an, daß er ab 1. Juli nach dem folgenden Plan senden wird: Sendung von 20 bis 22 Uhr MEZ, erster Teil Deutsch und Italienisch und zweiter Teil Englisch und Französisch; die Nachrichten in Deutsch sind dann gegen 20.35 Uhr zu erwarten..." - So weit der wörtliche Auszug aus meinem "Logbuch von Damals".
Bald nur noch ...Kriegsnachrichten Die ersten Sendungen für Europa kamen aus dem Tokioter Stadtteil Atagoyama, wo sich auch der Inlandssender der "NHK" befand. Das Funkhaus, so berichtet Greil in seinen Erinnerungen, war auf einem der wenigen Hügel innerhalb der Gesamtstadt Tokio. "Funkhaus", so schrieb Greil einmal, "ist ein großes Wort für dieses nur dreistöckige Haus auf dem Atago-yama, das für uns alle viel zu eng war...". 1939 zog der Auslandsdienst der "NHK" (mit dem Inlanddienst) in ein neues, großes Funkhaus um-nach Uchisaiwai-cho, in der Nähe des Hibiya-Parkes. Ältere KW-Freunde werden sich noch (bei dem Wort Uchisaiwai-cho) an die Adresse von Radio Japan in den vierziger und fünfziger Jahren erinnern.
Um vier Uhr früh munter sein! Was wir Hörer auf der KW zu oft vergessen: Die kurzen Wellen greifen so global aus, daß zwischen Ortszeit des Senders, dem wir gerade zuhören und unserer Ortszeit oft viele Stunden liegen. So auch hier-im Falle der Europasendungen aus Tokio. Wenn Friedrich Greil ans Mikrophon trat, um die Nachrichten zu verlesen, dann war es in Tokio vier Uhr morgens; beim Hörer in Europa aber noch 20 Uhr deutscher Zeit des Vorabends! Das hieß mit anderen Worten: Greil und seine Kollegen hatten schon um 4 Uhr morgens so munter zu sein, daß keine journalistischen oder studio-technischen Pannen passieren konnten. Übersee-Hörer besser unterrichtet Höhepunkt im Jahre 1944 Der Auslandsdienst der "NHK" in Tokio erfuhr dann während des Krieges Zug um Zug einen kräftigen Ausbau. Mit Stand von November 1944 wurde täglich ein Programm von 32 1/2 Stunden in 24 Sprachen gesendet - von Portugiesisch bis Hindi, von Deutsch bis Burmesisch, von Kantonesisch bis Englisch, Arabisch und Persisch. Am Rande sei vermerkt: Es gab auch eine "Free India Hour", die für die (so was gab es damals! "Indische National-Armee in Japan") bestimmt war...! Verstummt bis 1953 Japans Besatzungsmacht Amerika verbot nach der Kapitulation des fernöstlichen Landes den gesamten Auslands-Rundfunkdienst. Er durfte erst wieder 1953 senden. Von diesem Jahr an gab es im Europadienst auch wieder Programme in deutscher Sprache. Und wieder hieß einer der Sprecher Friedrich Greil...! Der nach dem Zusammenbruch und dem Sendeverbot für den Auslandsdienst arbeitslos gewordene Landsmann hat jedoch gerade in jenen (politisch) dunklen Jahren persönlich, privat sein "Glück gemacht": Unmittelbar nach dem Zusammenbruch heiratete er die japanische Ärztin Dr. med. Masako Sasaki, die noch heute - als Frau Masako Greil-Sasaki - seine Frau ist. Mit derTechnik liegt viel im Argen Erwähnen wir noch, daß Mitte der fünfziger Jahre (neben der täglichen Abendsendung für Europa) auch eine Morgensendung (europäischer Zeit) eingeführt wurde. Schon damals war der Abendempfang aus Tokio schwerer und schwerer geworden. Die Morgensendung brachte schlagartig neue Hörerkreise, erreichte ganz andere KW-Freunde als die seit 1937 bestehende Abendsendung. Die Einführung einer Morgensendung aus Japan ging übrigens - nicht zuletzt - auf Vorschlag und Drängen des Autors dieser Zeilen zurück. Bis Anfang 1987 (!) hat die "KDD" für Radio Japan keine stärkeren KWSender als solche von 100 kW und - zusammengeschaltete Sender - von 200 kW gehabt. Im Januar 1987 wurde der erste von mehreren neuen Sendern von 300 kW in Betrieb genommen. Mit anderen Worten: Bis in die Achtziger (!) arbeitete man in Tokio so weiter, als habe man noch so "leere Bänder" wie anno 1937, 1950 oder vielleicht noch 1955. Auch das ist doch ein Trugschluß. Nun werden Relaissender angemietet - in Gabun, in Kanada und (demnächst auch?) in Holland, wie man kürzlich hörte. Sie werden aber - warum eigentlich ? - nur in der Morgensendung benutzt! Nicht in der Abendsendung, in der sie viel nötiger wären...! Das alles versteht man doch in Europa nicht. (Besonders, wenn man, wie der Verfasser, seit 1937 zuhörte, was nun nicht mehr möglich ist...!). Der Autor hat diese negativen Umstände schon oft der NHK und ihrem Büro in Bonn mitgeteilt - und natürlich vor allem auch seinem Landsmann und Radiofreund in Tokio - Friedrich Greil. Die NHK-Offiziellen antworteten meist - sinngemäß - so: "Das kann gar nicht so sein. Wir bekommen Tausende von Zuschriften, auch von deutschen DXern, die können sich doch nicht alle irren, die hören uns doch...!" Der Wellenjäger - nicht ganz ohne Erfahrung in der KW-Szene! - stand plötzlich als Lügner da. Sein einziger Trost: Er weiß, daß "DXer" QSL-Karten, Diplome und Ähnliches sammeln, aber selten Radio-Hörer sind und daß deren "Empfangsberichte" meist geschönt, oft sogar getürkt" sind...!
Kultureller Brückenschlag via KW Kommen wir zum Schluß unserer Betrachtung zum 50. Geburtstag der Deutschsendungen aus Japan. Sie sind - vom Start ' bis heute - ein großartiger Brückenschlag vor allem kulturell-geistiger Natur zwischen Japan und Deutschland. Wenn auch Alltag, Wirtschaft, Sport etc. in den Programmen keineswegs versäumt werden, so hat doch die Kultur dieses großen Landes immer einen breiten Raum in den Sendungen eingenommen. Gerade deshalb ist es um so trauriger, daß man (technisch) kaum noch zuhören kann! Hermann Jäger |





